싱가포르 “맥도날드 서울 스파이시 버거 광고”

싱가포르 “맥도날드 서울 스파이시 버거 광고”


요즘에는 우리나라의 위상이 과거에 비해서 한층 더 올라간 것인지, 한국어를 배우려고 하는 외국인들이 점점 늘어나고 있는 추세입니다.


이는 아마도 우리나라의 드라마와 노래 등이 해외에서 “한류”라는 이름으로 선전하고 있어서 벌어지는 현상이 아닐까 하는 생각이 들기도 하지요.



“싱가포르에서 제법 인기가 좋은 한국어”


의외로 싱가포르에서 한국어는 제법 인기가 좋기도 합니다. 한국어를 제2외국어로 배우려고 하는 사람들이 싱가포르에서 점점 더 늘어나고 있다는 내용의 기사를 접할 수도 있었는데요.


실제로 싱가포르의 지하철에서 조금 문화충격을 받을 수 있었던 것이, 지하철에서 휴대폰을 사용하는 현지인의 모습을 슬쩍 볼 수 있었는데, 친구의 이름을 “한국어”로 저장해둔 것을 볼 수 있기도 했습니다. 그만큼 한국어를 배우고 있거나 배우려는 사람들이 점점 더 늘어가고 있다는 것을 반영하고 있는 모습이 아닐까 하지요.




“싱가포르의 한국어 광고, 맥도날드 서울 스파이시 버거 광고”


조금 뜬금없긴 하지만, 세계적인 기업인 맥도날드에서 “싱가포르”에서 “서울 스파이시 버거”라는 메뉴를 출시하기도 했습니다. 이는 마치, 우리나라의 “상하이 스파이시 버거”와 같은 느낌이 아닐까 하는데요.


그런데 재미있는 것은 이 광고 영상에서는 어설프긴 하지만, 한국어가 사용되었다는 것입니다.



“어설프긴 하지만, 해외에서 들어볼 수 있는 한국어 광고”


광고 영상에서 쓰이는 한국어를 들어보면 정말 어색하기도 합니다. 그리고 좀 이상한 문구(?)가 들어가기도 하는 것이 뜬금없이 “오빠”라는 단어가 쓰이기도 하고, 한 여성은 햄버거를 “오빠”라고 칭하는 모습을 보이기도 하지요. 그래서 뭔가 이상한 느낌이 드는 광고이지만, 해외의 광고에서 “한국어”가 쓰인 모습이 그저 신선하기도 합니다.


그래도 해외의 광고 영상에서 이렇게 한국어가 쓰인 것이 재미있다고 할까요? 흥미로운 싱가포르 맥도날드의 한국어 광고였습니다.


소인배닷컴

여행 정보를 공유합니다.

    이미지 맵

    싱가포르/미디어 다른 글

    이전 글

    다음 글